영어 시제 안녕하세요 !영어 수동태 시제에 따른 해석에 대해서 질문입니다!ex) The wall
영어 시제

안녕하세요 !영어 수동태 시제에 따른 해석에 대해서 질문입니다!ex) The wall is painted by meThe wall was painted by meThe wall will be painted by me수동태로 하나씩 다 해석해주세요~되어지다 ~되어졌다 ~되어질 것이다 이렇게 맞나요?되어지다가 자꾸 입에 안 붙어서ㅠㅠ벽은/페인트칠 되어지다/나에 의해서벽은/페인트칠 되어졌다/나에 의해서벽은/페인트칠 되어질 것이다/나에 의해서맞죠? was painted 일때 페인트칠 됐었다도 당한 표현인데 좀 어색한가요?능동태로는 현재 - 페인트칠 하다 / 과거 - 페인트칠 했었다 잘만 되는데 수동태는 자꾸 봐도 헷갈리네요말이 어색하달까
영어 수동태 시제에 대한 질문에 대해 설명드리겠습니다. 수동태는 주어가 동작의 주체가 아닌, 동작의 대상을 나타내는 구조입니다. 각 예문을 수동태로 해석해 보겠습니다.
The wall is painted by me.
해석: "벽은 나에 의해 페인트칠 되어진다."
현재 시제의 수동태로, 현재 진행 중인 상태를 나타냅니다.
The wall was painted by me.
해석: "벽은 나에 의해 페인트칠 되어졌다."
과거 시제의 수동태로, 과거에 완료된 동작을 나타냅니다. "페인트칠 됐었다"라는 표현도 가능하지만, "페인트칠 되어졌다"가 더 자연스럽습니다.
The wall will be painted by me.
해석: "벽은 나에 의해 페인트칠 되어질 것이다."
미래 시제의 수동태로, 앞으로 일어날 동작을 나타냅니다.
"되어지다", "되어졌다", "되어질 것이다"라는 표현은 맞습니다. 하지만 "되어지다"는 일상적인 표현으로는 다소 어색할 수 있습니다. "페인트칠 되다"라는 표현이 더 자연스럽습니다.
"was painted"를 "페인트칠 됐었다"라고 해석하는 것도 가능하지만, "페인트칠 되어졌다"가 더 일반적입니다.
수동태는 처음에 익숙해지기 어려울 수 있지만, 연습을 통해 점차 자연스러워질 것입니다. 도움이 필요하면 언제든지 질문해 주세요!