영어 시제

안녕하세요 !영어 수동태 시제에 따른 해석에 대해서 질문입니다!ex) The wall is painted by meThe wall was painted by meThe wall will be painted by me수동태로 하나씩 다 해석해주세요~되어지다 ~되어졌다 ~되어질 것이다 이렇게 맞나요?되어지다가 자꾸 입에 안 붙어서ㅠㅠ벽은/페인트칠 되어지다/나에 의해서벽은/페인트칠 되어졌다/나에 의해서벽은/페인트칠 되어질 것이다/나에 의해서맞죠? was painted 일때 페인트칠 됐었다도 당한 표현인데 좀 어색한가요?능동태로는 현재 - 페인트칠 하다 / 과거 - 페인트칠 했었다 잘만 되는데 수동태는 자꾸 봐도 헷갈리네요말이 어색하달까
영어 수동태 시제에 대한 질문에 대해 설명드리겠습니다. 수동태는 주어가 동작의 주체가 아닌, 동작의 대상을 나타내는 구조입니다. 각 예문을 수동태로 해석해 보겠습니다.
The wall is painted by me.
해석: "벽은 나에 의해 페인트칠 되어진다."
현재 시제의 수동태로, 현재 진행 중인 상태를 나타냅니다.
The wall was painted by me.
해석: "벽은 나에 의해 페인트칠 되어졌다."
과거 시제의 수동태로, 과거에 완료된 동작을 나타냅니다. "페인트칠 됐었다"라는 표현도 가능하지만, "페인트칠 되어졌다"가 더 자연스럽습니다.
The wall will be painted by me.
해석: "벽은 나에 의해 페인트칠 되어질 것이다."
미래 시제의 수동태로, 앞으로 일어날 동작을 나타냅니다.
"되어지다", "되어졌다", "되어질 것이다"라는 표현은 맞습니다. 하지만 "되어지다"는 일상적인 표현으로는 다소 어색할 수 있습니다. "페인트칠 되다"라는 표현이 더 자연스럽습니다.
"was painted"를 "페인트칠 됐었다"라고 해석하는 것도 가능하지만, "페인트칠 되어졌다"가 더 일반적입니다.
수동태는 처음에 익숙해지기 어려울 수 있지만, 연습을 통해 점차 자연스러워질 것입니다. 도움이 필요하면 언제든지 질문해 주세요!