만화 번역가가 역식자를 다 하는 건가요? 1. 원피스나 블리치같은 일본만화나 다른 외국 만화를 번역할 때 안에
1. 원피스나 블리치같은 일본만화나 다른 외국 만화를 번역할 때 안에 내용 번역과 편집(대사나 효과음)을 번역가가 다 하는 건가요?2.그리고 회사에서 공식으로 만화를 편집할 때 일본어 대사가 없는파일을 주는건가요. 아니면 사람이 대사를 하나하나 지워야하나요?3. 만화 번역은 어떻게 이루어지나요?
만화 번역가는 보통 내용 번역과 편집을 함께 해용!
일본어 대사는 보통 없는 파일이 주어지곤 해용!
번역은 원작을 잘 이해하고 자연스럽게 바꾸는 과정이에요
궁금한 점이 더 있으면 언제든지 말씀해주세용!!