img
중국어 번역 부탁드려요 阿嬤煮的飯有種醍醐味밥 얘기하다가 대만인 친구가 이 얘기를 했는대누가 한 요리는 무슨
중국어 번역 부탁드려요 阿嬤煮的飯有種醍醐味밥 얘기하다가 대만인 친구가 이 얘기를 했는대누가 한 요리는 무슨
阿嬤煮的飯有種醍醐味밥 얘기하다가 대만인 친구가 이 얘기를 했는대누가 한 요리는 무슨 냄새가 난다라고 한거 같거든요제호? 맞나 그건 무슨말일까요ㅜㅜ저 문장 해석 부탁드려요
i
醍醐味라는 말은 일본어 だいごみ에서 따온 말로 (대만이 좀 친일성향이 강해서 일본에서 건너온 단어나 문화가 많은 편입니다.) 깊은 맛, 맛의 정수, 심오한 맛 이런 뜻으로 사용됩니다.
할머니가 해주시는 밥은 좀 특별한 깊은 맛이 나.
할머니가 차려주신 음식은 뭔가 심오한 맛이 있어.
정도로 해석할 수 있습니다.
도움이 되셨다면 채택 부탁드립니다.